Είναι φανερό, πως εκείνος που πρωτοείπε αυτήν τη φράση, είχε σκοπό να σατιρίσει, όσους υπόσχονταν πράγματα, σχεδόν αδύνατα και ακατόρθωτα. Υπάρχει, λοιπόν, η εξής εκδοχή για την προέλευσή της: πετραχήλι είναι το κάθε τι που περιβάλλει το λαιμό των ζώων και μάλιστα δερμάτινη λουρίδα που βάζουν στο λαιμό του κριαριού, του τράγου, του σκύλου -η τραχηλιά, όπως λέγεται. Το πετραχήλι, όμως, η τραχηλιά, μπορεί να περαστεί ευκολότερα στο λαιμό των ζώων που ζουν κοντά στον άνθρωπο...
αλλά αδύνατον να περαστεί στο λαιμό του λαγού που ζει ελεύθερος και τρέπεται σε φυγή στη θέα του ανθρώπου. Συνεπώς, ένας λαγός με πετραχήλι παρουσιάζεται σαν πράγμα σχεδόν αδύνατον και ακατόρθωτο. Κι όποιος τάζει τέτοια πράγματα, είναι σαν να τάζει λαγούς με πετραχήλια!
αλλά αδύνατον να περαστεί στο λαιμό του λαγού που ζει ελεύθερος και τρέπεται σε φυγή στη θέα του ανθρώπου. Συνεπώς, ένας λαγός με πετραχήλι παρουσιάζεται σαν πράγμα σχεδόν αδύνατον και ακατόρθωτο. Κι όποιος τάζει τέτοια πράγματα, είναι σαν να τάζει λαγούς με πετραχήλια!
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου